Font Size
Job 21:25-27
New English Translation
Job 21:25-27
New English Translation
25 And another man[a] dies in bitterness of soul,[b]
never having tasted[c] anything good.
26 Together they lie down in the dust,
and worms cover over them both.
Futile Words, Deceptive Answers
Read full chapterFootnotes
- Job 21:25 tn The expression “this (v. 23)…and this” (v. 25) means “one…the other.”
- Job 21:25 tn The text literally has “and this [man] dies in soul of bitterness.” Some simply reverse it and translate “in the bitterness of soul.” The genitive “bitterness” may be an attribute adjective, “with a bitter soul.”
- Job 21:25 tn Heb “eaten what is good.” It means he died without having enjoyed the good life.
- Job 21:27 tn The word is “your thoughts.” The word for “thoughts” (from חָצַב [khatsav, “to think; to reckon; to plan”]) has more to do with their intent than their general thoughts. He knows that when they talked about the fate of the wicked they really were talking about him.
- Job 21:27 tn For the meaning of this word, and its root זָמַם (zamam), see Job 17:11. It usually means the “plans” or “schemes” that are concocted against someone.
- Job 21:27 tn E. Dhorme (Job, 321) distinguishes the verb חָמַס (khamas) from the noun for “violence.” He proposes a meaning of “think, imagine”: “and the ideas you imagined about me.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.